Hollós
László
Hazatérés
Karátson
Gábor és a változások
Nem akartam semmiféle személyes
felhangot adni e rendhagyó "mester-portrénak", bevezetésként mégis le
kell írnom: régóta ismerem Karátson Gábort, és őszintén kedvelem. Kedvelem
határtalan emberségét és megnyugtató, mély bölcsességét, kedvelem a
reménytelen helyzetekben is reményt sugárzó életszemléletét és mindent
leküzdő tenniakarását, kedvelem engedményeket nem ismerő becsületességét
és különös, játékos humorát, és még sorolhatnám, mi mindenért is kedvelem
őt. Nagyon szeretném, ha a barátjának tekintene.
A most következő írás egy
kétrészes Gaia-műsor alapján készült, amelyet októberben és novemberben
sugárzott a Magyar Televízió. Karátson Gáborral -- kérésére -- Erdély
varázslatos tájain, Setétpatak vidékén barangoltunk. Barangoltunk és
beszélgettünk.
Az elveszett völgyben
-- A mögötted lévő
házikóról azt mondtad, ez az egyik legkedvesebb emléked itt.
-- Igen, itt jöttünk be először
a setétpataki völgybe, ott fönt, a sziklák között. És akkor itt volt
ez az esztena, s az a gyönyörű lány egy kisgyerekkel. Mi meg eltévedtünk,
és kérdeztük őket: Merre van Gyimesközéplok? -- Aj, az még messzicske
van! -- felelte Blága Kati, aki öccsével, Blága Kóta Gézával, Emrivel
őrizte a bárányokat. Mi öten voltunk, és azt hiszem, hogy mindannyian
ebben a kicsi kalyibában éjszakáztunk. Végül is két napot töltöttünk
itt. Emri furulyázott, Kati pedig énekelt. Nagyon érdekes volt, hogy
Emri kizárólag olyan népdalokat furulyázott, amelyek a Bartók- és Kodály-gyűjtések
első lapjain szoktak lenni, pentaton, ősmagyar énekeket, Kati pedig
kizárólag operett- és műdalokat dalolt. Ezek váltakoztak. Huszonegy
éves voltam. Úgy emlékszem, ez egy mély, V-alakú völgy volt, és lenn
zúgott a patak. Hát a patak most is zúg, a völgy is V-alakú, csak éppen
nem olyan mély. Akkoriban még valószínűleg egy fenyves is lehetett itt,
azon át jártunk le vízért. És Kati azért mondta, hogy Gyimesközéplok
"messzicske" van még -- nem volt az olyan nagyon messzicske --, hogy
itt maradjunk vele. Kellemes társaságot nyújthattunk mégiscsak ebben
a hegyi magányban.
Így cseppentem én Setétpatakára,
ahová negyvennégy éve járok; de ezt az esztenát soha többé nem találtam.
Fogalmam sem volt, hol lehet, nem is nagyon kerestem. Aztán tavaly vagy
tavalyelőtt Szilviával fölsétáltunk ide, lenéztem a völgy túloldaláról,
és megpillantottam a kalyibát. Jézus Mária, hát ez az! Tényleg olyan
volt, mint Tarkovszkijnál. A Nosztalgia végén ott az a faház a székesegyházban.
Jó, itt nincs székesegyház, mégis olyan volt az élmény. Egyszer csak
felbukkan ez a kalyiba negyvenhárom évnyi messzeségből. Ott áll a tájban,
és szerintem nem sokat változott. Kicsit elkorhadt, talán.
"Itt érzem jól magam"
-- Budapesten élsz,
a Belváros kellős közepén, egy műteremlakásban. Amikor e portré elkészítéséről
beszélgettünk, mégis azt javasoltad: jöjjünk ide, Setétpatakra. Miért
olyan fontos ez a hely számodra?
-- Ez a második hazám. A
múltkor Kotányi Attilával beszélgettünk erről, és ő érezve bizonytalanságomat,
azt mondta: talán inkább az első. 1956 nyarán jártam itt először, s
azóta kisebb-nagyobb megszakításokkal, de folyton visszajárok. Megszoktam
ezt a vidéket, sok a régi ismerős, itt érzem jól magam. Ez a hatalmas
hegység, a csángó nyelvjárás, mind-mind nagyon közel áll a szívemhez.
Olyan fordulatokban beszélnek itt az emberek, ami engem valósággal elképeszt.
Teljesen élő nyelv. És szeretem ezeket az embereket. Szeretem
a fenyőfákat, a sziklákat, az egész füves hegységet. Gyerekkorom után
először 1956 nyarán lehetett Erdélybe jönni. Ha nehezen is, de végül
is kaptam útlevelet, és másfél hónapig csavarogtam a vidéken barátaimmal.
Aztán visszautaztam Pestre, körülnéztem a városban, és azt mondtam 1956
szeptemberének végén: na, itt aztán soha semmi érdekes nem fog történni.
Hát ennyit az akkori helyzetfölmérő képességemről. Nemsokára kitört
a forradalom, ami életem második meghatározó élménye lett. A harmadik
a Duna. Szóval az erdélyi út és a forradalom kitörése valahogy összefonódott
bennem, valamilyen rejtelmes, ki nem mutatható módon. A magyarságnak
két olyan módusza ez, amelyek nem egyformák, de számomra meghatározóak.
Van egy közös pontjuk. Állítólag vannak olyan csillagok, amelyek nem
egy nap körül, hanem egymás körül keringenek. Hát valahogy így vagyok
e két dologgal én is.
-- El tudod képzelni,
hogy egyszer eljön majd az idő, amikor egy hetet leszel Budapesten,
az év többi napját pedig itt töltöd?
-- Igen ezt el tudnám képzelni,
ha ott már nem lenne rám szükség. Nem kellene tanítanom, nem volnának
civil mozgalmak, vagy kiöregedtem volna belőlük. Csak "úgy lenni" itt
lenne jó. Amikor visszamegyek innen Magyarországra, mindig összeszorul
bennem valami, mert nekem ez Magyarország, a határoktól függetlenül.
A régi VIII. kerület, a forradalom világa, az már nem létezik. Ez azért
mégiscsak létezik még, habár eléggé tragikus és fájdalmas módon. De
azért mégiscsak fönnáll.
-- Mennyiben változott
meg ez a táj az elmúlt negyven év alatt?
-- Pont itt, ahová most fölhajszoltam
a társaságot, azt hiszem, semmi sem változott. Talán kivágtak néhány
fát, de ezzel kész is. Alapjában véve nincsenek nagy változások, hacsak
nem tekintem annak a nyelvi újításokat, hogy minishop, csíki dance.
Ez utóbbi már annyira gügye, hogy nem is ellenszenves igazán. Viszont
nincs már meg a régi zene, nincsenek a táncok. A zenészek még csak megvannak,
de a táncok hiányoznak. Amikor először erre jártam, volt a Tatros partján
egy nagy mulatság. Ott, a templom alatt, azon a nagy réten, Középlokon.
A zenészek egy építmény-félén üldögéltek. Fantasztikus volt! Zúgott
a Tatros, az óriási zöld réten táncoltak a fehér csángók. A férfiak
a kis fekete kalap kivételével fehérben voltak, a lányok és az asszonyok
pedig abban a gyönyörű katrincában. Igazán sajnálhatják, hogy elhagyták
ezt a divatot, a mai világban is jól néznének ki benne. Szóval ott táncolták
a hosszúhavasi héjszát. Egymás vállára tették a kezüket és így kígyóztak
körbe-körbe. Szólt a zene, sütött a nap, zöldellt a rét, mámorító volt.
Ma már nem hallani ezt a
zenét, csak akkor, ha táncház van. De akkor is a stockholmi meg a kecskeméti
fiúk-lányok járják, a csángók pedig nézik, milyenek is az ő táncaik.
Sok minden megváltozott tehát, de a nyelv, az megmaradt. És megmaradtak
a hegyek meg az emberek is. Valami különös affinitást érzek irántuk
és persze e táj iránt. Nehéz volna ezt ésszerűen megindokolni. Olyan
ez, mint az archaikus kínai nyelv és írás. Ahhoz is érzek ilyenfajta
affinitást, pedig hát kínai, az végképp nem vagyok. Igaz, a Karátson
család, az apai ág erdélyi, udvarhelyszéki, ezért mindig is nosztalgiával
gondoltam erre az életre, erre a világra. De a meghatározó mégiscsak
az volt, hogy én ide tévedtem be, ezekbe a völgyekbe.
-- Milyen a kapcsolata
az itt élő embereknek a természettel?
-- Teljesen magától értődően
olyan, amilyen. Ők ezen nem sokat gondolkodnak. Azért ezeket a hegyeket
szépnek találják, s erről beszélnek is. Na és az állatokról is nagyon
kedvesen beszélnek, akármi lesz is a sorsuk. Sokáig nem értettem, kik
is azok a vadtehenek, aztán rájöttem, hogy a szarvasokat nevezik így.
Látszólag nincsenek tudatában, milyen csodálatos helyen is élnek. De
azért Szeredába be nem költöznének, azt azért mégsem. Egy nagyvárosba
pedig végképp nem. Érthető, hogy nem vélekednek olyan érzelmesen e tájról,
mint én. Nekik napjában többször is meg kell járniuk ezeket a hegyeket,
kaszálniuk kell az oldalt, megfájdul a karjuk, a hátuk, a nap végére
fáj mindenük. Tökéletes a kapcsolatuk a természettel. Ezt csak az fenyegeti,
hogy nincsenek fölkészülve a környezetük megvédésére. Erre nincs semmiféle
eszközük. Ott van például az iszonyatos fairtás, amely nem ütközik ellenállásba,
fel sem fogják, hogy maguk alatt vágják a fát. De hát ez mindenütt így
van, ahová betör a globalizáció. Állítólag a nepáliak is rajonganak
a videóért, nem tudják, mit veszítenek, ha megvan.
-- Barangolásunk során
azt mondtad, hogy ide is kellene minden fa tetejére egy lány.
-- Ti hoztátok szóba azt
a lányt, aki felköltözött egy mamutfenyő tetejére, hogy ki ne vágják
azt. Ott élt a fa tetején egy évig. Figyelemre méltó teljesítmény. Itt
is meg kellene valahogyan védeni ezeket a fákat, de hát ebbe én nem
szólhatok bele.
-- Nem úgy, mint Magyarországon.
Ott ugyancsak kiveszed a részed a környezet védelméből. Reggelente festesz,
írsz, aztán jön a mozgalom.
-- Azért ez nem egészen így
van. Összemosódnak a dolgok. Igyekszem mindig mindent abban az időben
csinálni, amikor arra a legnagyobb szükség van. Én nem vagyok igazi
mozgalmár vagy környezetvédő, nem ez a szakmám, nem ez a foglalkozásom.
Csak bizonyos dolgokat nem tudok elviselni. Éveken át éltem dunai életet,
nagy evezős voltam. És akkor elkezdték építeni ezt a rohadt erőműrendszert,
én meg úgy éreztem magam, mint egy sarokba szorított élőlény. Most akkor
hová menjek? Kivándoroljak? Mert hát mi maradt nekem Magyarországból?
Hogy valaki a Krúdy Gyula utcában lapít, nem olyan nagy dolog. Ennyi
erővel Amerikában, Princeton-ban is élhetnék, ahol egyetemi tanárok
voltak a nagybácsikáim. Egyszer csak itt volt a Duna-mozgalom. Több
mint húsz éve ennek, és csak nem akar véget érni. Nem akar véget érni
a fenyegetés.
A Védegylet tulajdonképpen
a Tisza-ciánozás miatti rémületből született, noha ebbe az ökológiai
katasztrófába nem tudtunk aztán beleszólni. De jöttek a Roosevelt téri
fák, azok kivágásának terve is eléggé felháborító volt. Mindent elmozdítanak,
mindent kiásnak, mintha megőrültek volna! Robert Bresson mondja a portréfilmjében,
azért van ez az egész, mert egyesek nem képesek veszteg lenni, mindig
ki kell találniuk valamit. Ahhoz, hogy az ember valahol viszonylag otthon
érezhesse magát, kellenek ezek a fák. Hogy ugyanott ugyanazok a fák
álljanak, és ne három év múlva más fák. Mert nem is biztos, hogy három
év múlva még én is ott leszek. Pláne, ha ezt így folytatják tovább.
Vissza az alapokhoz!
-- Mi lehet az oka
annak, hogy a társadalom megpróbálja a lehető leggyorsabban elfelejteni
az ökológiai katasztrófát?
-- Ötvenhatban, amikor az
oroszok szétlőtték Budapestet, azt hittem, ezen már nem lehet túllépni.
Végül is, ha egy kis kínzás árán is, de csak túllépett rajta a társadalom,
el akarta felejteni. És el is felejtette. Ez engem a mai napig döbbenetben
tart. Amikor kiderült, hogy nem tanácsos kint ülni a napon, akkor is
azt hittem, az emberek most már megértik. És megint nem értették meg,
inkább mindenféle krémeket vesznek. Hogy most túllépnek a ciánszennyezésen
is, azt jelenti, semmiféle szeretetet nem éreznek az elpusztított
halak iránt. Ezt nem lehet forintosítani vagy dollárosítani, és azt
mondani, lesznek majd másik halak. Mert akkor rengeteg élőlény elpusztult
borzalmas kínok közepette. Bármilyen fájdalmas is ezt mondani sok hazánkfiára:
aki nem keseredik el ezen, nem veszi komolyan ezt, nem rendes ember.
A tiszteletlen embereken semmi sem segít, mert az sem érdekli őket,
hogy esetleg harminc év múlva a földi élet posvánnyá válik. Ezeket az
embereket semmi sem érinti meg. Ahogy a Szentírás mondja: "Megkövesedett
a szívetek." Fokozatosan nevelték rá erre az embereket. Ha én volnék
a miniszter, előírnám, hogy a gyerekek az iskolában fél éven át csak
füvet fessenek vízfestékkel. Ha a gyerekek mind füvet festenének fél
évig, megváltozna egész Magyarország! Mert mély tudást közvetít az,
ahogyan ezek a fűszálak állnak. De aki csak úgy bambán bámul bele a
világba, és nem veszi észre, hogy az egyik fűszál így hajlik, a másik
úgy... A japánok nem hiába találták ki az ikebanát. Olyan tudást közvetít,
amit nem is lehet igazán szavakba foglalni. Beszélni lehet róla sokat,
de ha valaki odaül, mint Dürer Albert, és megfesti azt a zsombékot vagy
fűtorzsát, akkor más emberré válik.
-- Mi a jelentése napjainkban
annak a szónak, hogy felelősség?
-- Ebben a világban, amelyben
élünk, e szónak semmiféle értelme nincs, mert mindenkinek felelőtlenül
kell eljárnia. Valójában a felelősség ma már azt jelentené, hogy az
egészért felelek, ugyanis az egész el van rontva. Ahogy Móricz
boldog embere mondja: "El van rontva ez az egész istenség." Tehát ha
bármiféle felelősségre ráébredünk, akkor az csak az lehet, hogy én vagyok
felelős az egészért. Ezt úgysem tudom teljesíteni, de legalább igyekszem.
Kezem-lábam töröm, hogy valahogy ezt helyrehozzam. Le kell szállnom
az alapokig, és föl kell mennem a legtetejébe. Mert felelősség valójában
csak akkor van, ha van Isten. Ha van valamilyen szellemi lét, amely
szereti, ha így nő a fű, szereti, ha boldogok és vidámak a gyerekek,
hogy a fiúk meg a lányok tiszta szívvel szerethetik egymást, és hogy
a szenvedéseinket is valahogy vidáman hordozzuk. De az emberek azt gondolják,
hogy az egésznek semmi értelme sincs, és mélységes bosszúvágy ébred
bennük. Akiben pedig bosszúvágy él, és azt gondolja, hogy semminek sincs
értelme, az felelőtlen. És akkor elkezdenek hazudozni egymásnak az emberek:
"Felelős vagy azért, hogy a gyáregység jól működjön." Dehogy vagyok
felelős! Szóval hazudoznak, a hazudozás pedig tovább növeli a mély elkeseredést.
Csak az segíthet rajtunk,
ha van Isten. Ha megtaláljuk vele a kapcsolatot. Ha észrevesszük, hogy
az Isten nem egy fölérendelt valami, hanem azonos ezzel a fűszállal
is, és nem valahol messze van, hanem itt, ahol mi vagyunk. A víz is
keresi a maga útját, ahogy folyik. Még egy egészen sík felületen sem
árad szét egyenletesen. Elkezdi keresni a maga útját. Most egy nyolcezer
éves fejlődés lepleződik le. Logikusan adódott egyik lépés a másikból,
mindinkább kivonódott a természetből a szellem, maradt csak a nyereségre
való törekvés. Voltak, akik ezt
már az elején észrevették. Most elérkeztünk a kritikus törésponthoz,
amikor egy hosszú-hosszú fejlődés kérdőjeleződik meg. Ha valaki erre
azt mondja, hogy igen, ez így van, ennyi volt benne, vége az előadásnak,
akkor cinikussá válik. Ha valaki ezt nem veszi észre, az is cinikus.
Nem helyes azt gondolni sem, hogy hiábavaló volt ez a tévút; a tévútnak
is van értelme. Most meg tudnánk fordítani az egész folyamatot. De egy
világtörténelmi, egy léttörténeti fordulatnak kellene bekövetkeznie.
Más nem segít, erről meg vagyok győződve. Itt egy kicsi, ott egy kicsi
alapon a katasztrófába rohanunk bele. Lehet, hogy ez kell nekünk, de
ha szeretnénk megúszni ezt a katasztrófát -- ami azért sokkal rohadtabb
lesz, mint mondjuk a boszniai --, akkor bizony le kell szállni az alapokhoz.
Erre nem sok hajlandóságot látok manapság. Mégsem adom fel a reményt.
Nagyon régi már ez a világ, ez az emberiség, és talán a tudatunk mélyén
hatalmas erők lakoznak, amelyek egyszerűen csak föltörnek valamikor.
Ez nem lehetetlen. Ezt kell megpróbálni "kihajtani" valahogy. Hát ezt
próbálgatjuk...
A hegyi patak üzenete
-- Mindig is szeretted
volna felvenni a patak, a víz hangját.
-- Igen, hogy otthon is
hallgathassam. Nem volna ugyanaz, hiszen a víznek éppen a titokzatosság
a lényege. A csordogálás hangja, a zúgás állandóan változik. Ezt mindenki
érzi, mond is nekünk valamit, csak éppen azt nem
értjük, hogy mit. Itt
van például ez a Setétpatak. Ez nem csak a hegy lelke, ez minden filozófia
kezdete és vége. A régi kínai tájképeken mindig látni egy-két öregembert,
akik ülnek és bámulnak a vízbe. A tao te king-ben van erről egy vers.
Az ég alatt semmi
sincs oly lágy, oly gyönge,
mint a víz,
de ahogy elbánik a keménnyel
és erőssel,
abban sincs semmi hozzá
fogható,
megváltoztatni ugyan hogy
is lehetne?
A lágytól a merev hogy megreped,
a gyöngeséget hogy legyőzni
nem lehet,
az égalattiban mindenki
tudja,
senki sincs, aki eszerint
cselekedne.
Azért azt mondja egy szent:
Hazája szégyenét
magára vette,
és szert tett a bugás, köles
föld
isteni
oltárának ura nevezetre,
az ég alatt magára vett
minden balsorsokat,
s így király lett végül
is az ég alatt.
Egyenes szó körbe ér,
útja fordul,
visszatér.
Ez ugye azt jelenti, hogy a nyelv maga,
az emberi szó visszatér a maga eredetéhez. Az isteni mindig a dolgok kezdetében
van jelen, a formakezdeményekben. És ahogyan öregszik egy lény, egy politikai
párt, egy folyamat, lassanként ez kivész belőle, kiszárad, megmerevedik.
Az más kérdés, hogy belülre költözhet, ha ismerem ezt a lágyságot. De
ha nem ismerem, ha a végeredményt célzom meg, akkor a pusztulást szolgálom.
Ez a vidék, ahol most járunk, azért olyan határtalanul tökéletes, mert
itt csupa formakezdeményt látunk. Ilyen az építkezésük is: minden tökéletes,
de nagyon egyszerű módon az. A mi civilizációnk pedig mindig formavégpontokat
keres. A végeredmény a fontos, az legyen tökéletes. Ilyen a nagy Bős-Nagymaros.
A villanyáram-termelés, a végeredmény a szempont. Ezek mind-mind halott
formák, amelyekből kilép az isteni. Lao-ce ebben a versében azt mondja
el, hogy a politikának kellene elsősorban tanulnia egy ilyen hegyi pataktól.
Fogadni mernék, hogy nincs olyan politikai iskola, amelynek tanárai kihoznák
ide a fiatalokat, és két héten át nézetnék velük a patakot. A legfontosabb
az volna, hogy érzékileg tapasztalják ezt meg, és akkor megváltozna a
gondolkodásuk. Azért
rohan a vesztébe ez a civilizáció, mert erre nincs tekintettel. Mindig
azt akarják, hogy egy tökéletes, befejezett, tárgyi világ álljon elő e
hihetetlenül gazdag keresgélés helyett.
A víz zúgása bizonyos fajta
káosz, de teljesen rendezett káosz. Ezt hívják a kínaiak hun-tunnak. A
hun-tun mint filozófiai fogalom egyrészt a víz zúgását jelenti, másrészt
pedig a világnak, a létezésnek azt az állapotát, amikor a megismerő értelem,
az elkülönítő intelligencia még nem vájta bele a karmait, hanem tökéletes
egységet alkot vele. A gyermek érzi még, hogy közte és a kő meg a fű között
nincs olyan nagy különbség, ezek valahogy egy ismeretlen kontinuumot alkotnak.
A mai "hivatalos" gondolkodás viszont mindent szigorúan szétszabdal. Egyik
állampolgár különbözik a másik állampolgártól, ez a hivatal attól a hivataltól.
Minden szét van tagolva.
Már itt is lám, a fából
készült villanyoszlopot betonra cserélik. Racionálisan be lehet látni,
hogy jobb a betonoszlop, nem fog elkorhadni. Mégis látom, ahogyan a romlás
szétterjed körülötte. Mindent sár borít, már a kerítést is kidöntötték.
Ha még néhány ezer ilyen cserét végrehajtanak, olyan lesz ez a vidék, akár
a Nagykörút. Állandóan egy részletet tökéletesítünk, jelen esetben azt,
hogy a villanypózna ne korhadjon el. Bölcs gondolat. Ám a természet nem
így gondolkodik, hagyja elkorhadni az oszlopot. A fa kidől, majd elkorhad,
csupa élet minden. Az elkülönítő tökéletesítgetés magát a lényeget öli
meg. És maradnak a zörgő részek. Hát ez a hegyi patak prédikációja. Isten
szava. Azt mondja, hogy mindennek, ami történik, mélységes értelme és igazsága
van, minden nagyon jó, minden csupa boldogság, én is nagyon boldog vagyok.
Néha álmomban is tapasztalok
ilyen állapotokat. Vízről álmodom, s úgy érzem, most már minden érték.
Aztán fölébredek, és rádöbbenek: semmit sem értek. A patakzúgásban viszont
ez az álom az ébrenlétben is jelen van, e zúgást akármeddig elhallgatom.
Ez valamiféle zene, a természet zenéje. Nagyon finom, nagyon tagolt modulációk
vannak benne. Egy nyelv, amely valamit mond, és körül lehet írni, hogy
mit is mond. Túl ezen van egy mélységes, szavakba nem foglalható tudása
is. Ezért kellene békén hagyni, amit természetnek nevezünk. A természetből
ugyanis csak részeket vagyunk képesek megérteni akár filozófiailag, akár
technikailag vagy képzőművészetileg. Valamit ki tudunk szedni belőle, ami
mélyítheti e megközelíthetőséget.
Ahogy
így sétálunk felfelé a hegyoldalon, néhány helyen a szemét kissé megzavarja
e táj varázslatos hangulatát. Apránként megy tönkre a táj. Nem voltunk
fölkészülve erre. Hallottam egyszer egy előadást a sündisznóról. Régebben
vannak sündisznók, mint emberek, az Isten tökéletesen megalkotta őket.
Csak éppen arra nem gondolt, hogy lesznek autópályák. Itt is valami hasonló
a helyzet. Megveszik a boltban a Coca-Colát, elhajítják az üres dobozt,
nincsenek tudatában, hogy mit csináltak. Amikor a sajt megkeményedett
végét dobták el, az azonnal eltűnt. Jött egy madár és elvitte. A dobozzal
más a helyzet. Az van a mozdulatokban: igen, eldobtam, na és? Tudatosan
nem igazán él az emberekben a természet megóvása, bár sok bölcsességet
tudnak róla. A civilizációs ártalmakkal szemben végtelenül sebezhetőek.
Változások filozófiája
-- Köztudomású, hogy
milyen erősen kötődsz a természethez. Van ennek köze a kínai filozófiához?
Sokat merítettél belőle?
-- Lao-céhez meg Konfuciushoz
tízéves koromban kezdtem közeledni, akkor jutottam hozzá a tao te king
Ágner Lajos-féle fordításához és egy kis kötethez, amelyet Hamvas Béla
fordított Konfucius beszélgetéseiből. Ezek a fordítások azóta is a kedves
könyveim közé tartoznak. Hullámzott, változott a kínai filozófiához való
viszonyom, sok mással is foglalkoztam persze. Amikor a Jaruzelski-féle
puccs volt, megint úgy éreztem, hogy minden reménytelenné vált, és elkezdtem
kínaiul tanulni. A régi kínai irodalmi nyelvet. Beszélni nem tudok, olvasgatom
a régi szövegeket. Lefordítottam a tao te kinget, majd a Változások Könyvét
is, a ji kinget. Nagyon elmélyedtem ezekben. Tulajdonképpen jelentős szerepe
volt ebben a bős--nagymarosi építkezés miatti iszonyatos szorongásomnak.
A kínai kultúrában, a kínai művészetekben fellelhető egy olyan erős természetközeliség,
amely egyszer rendíthetetlennek látszott. A magas kultúrák közül talán
a kínai állt a legközelebb egy úgynevezett ökológiai gondolkodáshoz. Persze
a navahók, a csejennek vagy a hopik is közel álltak a természethez (benne
éltek), de számunkra ez ma talán kevesebbet mondhat, hiszen bármilyen fájdalmas
is, mi már nem tudnánk törzsekben élni. De az, hogy Kínában, egy nagy birodalom
kultúrájában őriztek meg ilyen sok mindent ebből az eredeti, ősemberi gondolkodásból,
még ma is sok mindenre megtaníthat.
-- Ez a fajta természetközeliség
megérinti tanítványaidat is az egyetemen? Megváltoztatja gondolkodásukat?
-- Hogy megváltoztatja-e,
azt nem tudom. És azt sem, hogy egyáltalán akarom-e, hogy megváltozzanak.
Bizonyára sok olyan hallgató jár az óráimra, akiknek azért már van valami
közük ezekhez a dolgokhoz. Sőt olyanok is akadnak, akik intenzíven részt
vesznek például a Védegylet munkájában, akcióiban. Ilyen értelemben lehet
ennek a tanításnak gyakorlati haszna is. Számomra a festészet, az írás,
a kínai filozófia és az úgynevezett környezetvédelem valamiféle egységet
jelent. Azért mondom azt, hogy úgynevezett, mert régen rossz, amikor a
környezetet meg kellene védenem. Ide, Setétpatakra azért jön el az ember,
mert úgy érzi, hogy e táj védelmezi és oltalmazza, akár az anyja. Ha az
anyámat halálosan megsebzik, én nyolcéves vagyok, és nekem kell megvédenem,
akkor igen csak rossz a helyzetem. Persze iparkodni fogok, hogy megvédjem,
de ez bizony kétségbeesett helyzet. A gondolkodásunkat kell a legmélyében
megváltoztatni, hogy kikecmeregjünk ebből a borzalmas zsákutcából, amelybe
beledolgoztuk magunkat. Ha egyáltalán lehetséges még ez. A gondolkodása
pedig a fiataloknak változhat meg. Ha megértenék, hogy nem így kell gondolkodni,
hogy egyáltalán nem is helyes az a fajta gondolkodás, amely ebbe a slamasztikába
sodort bennünket, akkor még van egy halovány reménysugár. Nem azért kell
megváltoznunk, hogy megmeneküljünk, hanem azért, mert ilyennek lenni rossz,
ilyennek lenni helytelen. Ugye, ez nagy különbség? Mert ha azért akarunk
megváltozni, hogy megússzuk az ökológiai krízist, akkor nem fogjuk megúszni.
Nem bocsátanak meg az istenek, mert önzők vagyunk. Azt kell belátni, hogy
azért nem szabad beleereszteni a levegőbe azt a sok trutyit, mert a levegő
szent. A Változások Könyve ezt mondja:
Elhagyja kocsiját
és gyalog megy tovább,
az igazság tiltja
a kocsikázást.
Nem azért van tehát erre szükség,
hogy ne legyen olyan büdös a városban, hanem azért, mert elérkeztünk oda,
hogy meg kell változnunk.
Van erről egy történet. A mester,
aki többek között fiziognómiával is foglalkozik, egy nap rápillant ifjú
szolgájára, és látja az arcán, hogy meg fog halni. A mester jószívű ember,
hazaküldi a fiút a szüleihez egy hónap szabadságra. Úgysem jön már vissza,
gondolja, inkább otthon haljon meg. Az ifjú útközben egy patak mellett
halad el, és észreveszi, hogy egy faágon egy csomó hangya úszik lefelé
a vízen. Megszánja a hangyákat, és nagy üggyel-bajjal kikotorja az ágat,
megmentve ezzel az állatokat a pusztulástól. Vígan megy tovább. Egy hónap
elteltével visszatér a mesterhez, aki nagyon csodálkozik. Már nem látja
a fiú arcán a halál jegyeit. Kérdi is tőle: -- Történt veled valami út
közben? -- Nem, semmi, csak kimentettem a vízből néhány hangyát -- feleli
az. És akkor a mester
megérti, hogy az ég döntései nem megmásíthatatlanok. A fiú nem azért sajnálta
meg a hangyákat, hogy az ég őt megmentse, hiszen nem is tudta, hogy meg
kellene halnia. Ő önmagukért mentette meg a bajba jutott hangyákat.
Ha rádöbbenünk arra, hogy
az állatokat, a fákat, a folyókat meg a sziklákat önmagukért szeressük,
akkor szerintem mi is megmenekülünk. De ha állandóan azt számítgatják a
mérnökök, hogy mit kell tenni ezért meg azért, akkor végünk van. Ezért
tartom én nagyon fontosnak ezt a kínai filozófiát, az idézett szerzők bölcsességeit,
mert ezekből mindez élesen kiviláglik. És a Bibliából is mindig kiderül,
igazi bűnbánatról van-e szó, vagy pedig az illető csak ügyeskedik. Nyakig
benne vagyunk ebben az ügyeskedésben. Valamikor régen úgy tartották, hogy
egy folyó vagy egy földkupac így, ahogyan itt van, önmagában szent, és
csak akkor szabad hozzányúlni, ha nagyon muszáj. Ezek a formák nem hiába
lettek ilyenek. Ebben a tájban is mindenkit lenyűgöznek ezek a formák.
Évmilliókig dolgozott rajtuk valaki. A föld mélyét és az eget, mint valami
élő szobrot, létrehozta. És ezt nem vagyunk hajlandók megérteni. Azt képzeljük,
hogy ez lényegében ugyanaz, mintha itt egy lapos rész volna betonnal leöntve.
De ha most kijön ide valaki, és ezt lebetonozza, nemcsak csúnyább lesz
a táj, hanem valamit meggyilkolnak. Valamit ellökünk magunktól.
Azért szeretem ezt a kultúrát,
ezt a nyelvet, mert mindezt ki lehet mutatni a legapróbb írásjegyeken
is. Bizonyos írásjegy, például az eső, azt mondja el, hogyan függ össze
az emberek szellemi törekvéseivel, azok hiányával vagy a boldog sikerrel.
Érdemes volna megtanítani legalább ezt az egyet az általános iskolában.
Miért fest az ember?
-- Több napja barangolunk
így együtt, és végig nagy-nagy szeretettel beszélsz e tájról, a természetről.
Festőként mit jelent a számodra?
-- Nagyon sokat, de e hatás
nem közvetlen. Valamikor rajzoltam is itt ezt-azt, de hogy képeket is
tudjak e tájról festeni, ahhoz itt kellene élnem. Amikor viszont például
bibliai tárgyú akvarelleket készítek, amelyeknek semmi közük Erdélyhez,
Gyimeshez, a Székelyföldhöz, akkor az itt megismert fény-árnyék viszonyok
élénken élnek bennem. A fények folytonos változása óriási hatással van
az emberre. A völgy délnek néző oldalát itt verőfénynek hívják. A kínaiaknál
eredetileg a jin és a jang a hegynek vagy a völgynek az árnyékos és
a napsütötte oldalát jelenti. A jang írásjegyén a hegyoldal látszik,
lépcsők látszanak és a Nap. Mindennek kozmikus jelentése van, ahogyan
az ember ezeket a hegyoldalakat nézi. Aztán ott van ez a sok zöld szín,
a zöld számtalan árnyalata.
-- "Miért fest az ember"
címmel írtál korábban egy könyvet. Te miért festesz?
-- Hát az már egy nagyon
régi könyv. Tulajdonképpen nem is tudom, miért festek, bár van azért
valamiféle magyarázatom önmagam számára. Másféle nyelv a festészet,
mint a mai hivatalos világnyelv. A mai tudományos és közbeszédből kiiktatódott
egy csomó dolog. Sok minden egyszerűen szóba sem jöhet ezen a világnyelven.
De ott vannak a színek, ott van az egyetemes imitáció, ahogy a dolgok
hasonlítani kezdenek egymásra. A jégvirágok erdőket vagy páfrányokat
ábrázolnak. Ha mondjuk a jégkorszakban élek és képet festek, talán abban
a hitben élek, hogy a barlang falára festett bölény valamiképpen ugyanaz
a bölény, mint amelyik kint rohangál a mezőségen. Egy mélységes világérzetről
van szó, amely nincs jelen a közbeszédben, de jelen van a valóságban.
Ha megpillantok valakit, és hirtelen megszeretem, akkor is lejátszódik
ez a rezonanciajelenség. Úgy érzem, hogy ehhez a valakihez hirtelen
mély közöm támad. Valahogy ez lehet az, ami a világot titokban belülről
összetartja; és ezt az emberiség a mélyben tudja, de hivatalosan már
nagyon régen elfelejtette. Ez él a festészetben.
Nem
lehet úgy képet festeni, hogy nem hiszem azt: ez a valóság. Még akkor
is így van ez, ha a kép egyáltalán nem hasonlít arra a bizonyos valóságra.
Ma már egyébként nem is festünk olyan képeket, amelyek pontosan utánoznák
a valóságot. Sőt! De ha én, a festő nem érzem azt, hogy ugyanazt festem,
mint ami a valóság, akkor nem tudom folytatni a képet, vagy vacak lesz
a festmény. Ezt át kell élnem. Utána kételkedhetem, de közben nem, mert
akkor meghalok én is, meghal az egész dolog. A festészet az ősemberi
létnek egy adaptált formája, amely azért már jelenkori, de olyanok mestersége,
akik még nem adták föl, akik még úgy vélik, van értelme a világnak.
És ennek akkor sok köze van ahhoz is, amit környezetvédelemnek csúfolnak.
És ugyanennyi köze volt például a forradalomhoz is. Akkor is azt gondoltuk,
hogy kitaláltunk valami egészen új dolgot, ami sehol máshol nincs. Nem
azt, hogy kimennek a ruszkik, aztán bejön a világkapitalizmus, hanem
valami egészen újat. Erre ma mindenki azt mondja, hagymázas, őrült vállalkozás
volt, ám akkor, 56-ban ebben két hónapig mindannyian hittünk. Valami
ilyesmi még visszajöhet egyszer, nem biztos, hogy ez volt az utolsó
harangkondulás, mindezek a dolgok valahogy összefüggnek egymással, de
nem kell túlerőltetni rokonságunkat, mert akkor gyanússá válik az egész.
-- Író és festő vagy,
egyetemen tanítasz, környezetvédő mozgalmakban tevékenykedsz. Mindez
egy egész életre sok lenne. Ha most mégis meg kellene határozni: kicsoda
valójában Karátson Gábor?
-- Hát ez az a kérdés, amelyre
én nem válaszolhatok. Ez vagy kiderül egyszer, vagy megmondják nekem
valahol. Igen, például megyek egy szakadékban, szembejön valaki, és
megmondja. De ha tudom is, ki vagyok, akkor sem mondom meg. Ha megtenném,
megölném magamat.
|